- 相關推薦
關于從拒絕言語行為看母語文化意識對語際語的影響論文
論文摘要:本研究以拒絕言語行為為例,通過調(diào)查中美兩國學生的英語拒絕策略使用情況,探索母語的文化意識對語際語的影響。調(diào)查結果表明,漢語文化中的集體主義思想、社會等級觀念以及家族觀念都對中國學生的英語產(chǎn)生很大的影響。研究結果將有助于二語教學與學習,并對跨文化交際提供一些啟示。
論文關鍵詞:拒絕言語行為語際語母語文化意識
1引言
近年來,對言語行為的跨文化對比研究已經(jīng)引起越來越多國內(nèi)外學者的興趣。其中涉及拒絕言語行為跨文化研究的就包括對日本人和美國人的拒絕策略對比、對埃及人和美國人的拒絕策略對比、及對約旦人和美國人的拒絕模式比較;有關中國文化和西方文化的拒絕策略對比,主要有Liao&Bresnahan(1996)、姚俊(2003)、以及王愛華和吳貴涼(2005)等學者的研究。然而,已有研究多集中在探討在兩種不同文化背景中,調(diào)查對象使用各自的母語所采用的拒絕策略及與之相關的因素。即研究工具多是使用受試者各自的母語涉及語際語的很少。
何兆熊(2000)認為,外語學習者總會有意識或無意識的用母語的語言和文化模式來控制第二語言。因此,可以認為二語習得者在試圖用目的語進行跨文化交流時所使用的語言可能帶有其母語的文化烙印。本文旨在通過對比中美兩國學生的英語拒絕策略探討母語文化意識對語際語的影響。鑒于此研究目的,調(diào)查中忽略語篇和語法層面的因素。
2理論依據(jù)
對拒絕言語行為的研究自然會涉及禮貌。然而由于東西方文化存在顯著差別,兩地對禮貌的看法也不盡完全相同。首先,中國是傳統(tǒng)上以差序格局為主要取向的社會結構,人們強調(diào)社會等級觀念,每位成員都有他固定的社會角色、地位、權力、義務、責任等等,他們的所作所為都取決于自己的固定身份(賈,1997),只有嚴格遵循了這些才是禮貌的。而西方,人們的思想是平等取向,人人生而平等,禮貌自然是強調(diào)人們之間的平等性。其次,中國是一個從血緣關系基礎上發(fā)展而來的家族制社會,因此它的文化是以群體取向和他人取向為主的。在這樣的社會中,群體的利益高于一切,維持良好的社會關系至關重要,個體要與集體相和諧,因此禮貌就是維護整體的利益,多為他人考慮。而西方文化中則是以個人主義為中心,強調(diào)個人奮斗。
文化不同,語言形式也就存在差異,作為規(guī)范語言形式的禮貌原則也就隨之不同。Leach(1983)}}西方文化為背景,在Grice的合作原則((CP)基礎上提出了包括六大準則的禮貌原則((PP)。而顧曰國(1992)參照Leech的禮貌原則以中國文化為背景,提出了漢語中遵循的禮貌準則,即貶己尊人、稱呼準則、文雅準則、求同準則和德言行準則。顧日國(1992)的禮貌原則是針對漢文化提出的,有助于解釋本調(diào)查中可能出現(xiàn)的中方受試使用的某些拒絕策略,因此將其作為本研究的理論基礎。
3研究方法與受試
3.1研究目的
本研究的主要目的是通過調(diào)查中美兩國學生的英語拒絕策略使用,探索母語文化意識是否影響語際語的產(chǎn)生。若產(chǎn)生影響.在哪些方面?若無影響,可能的原因是什么。
3.2研究方法
本研究以Liao&Bresnahan(1996)的調(diào)查方法和數(shù)據(jù)為基礎,采用“語篇補全測試”問卷調(diào)查法。為更適合中國調(diào)查對象,筆者設計了與姚俊((2003)問卷中相似的情景,即根據(jù)調(diào)查對象與請求者的關系,六個情景被歸納為三大類:情景一是拒絕比調(diào)查對象地位高的人,情景二至五是拒絕與之地位相等的人,情景六則是拒絕比其地位低的人。但與之不同的是,問卷除指令部分用漢語外,各情景的描述均為英語。調(diào)查結果與Liao&Bresnahan(1996)對516名美國學生做的調(diào)查結果進行對比分析。本項調(diào)查的數(shù)據(jù)分析采用的是統(tǒng)計學上的X,顯著性檢31(Chl-squareiest)。
3.3受試
中國大陸的受試對象為來自北京科技大學不同專業(yè)的97名本科二年級學生(包括33名男生和64名女生)。所有的受試母語為漢語,英語為第二語言。每位調(diào)查對象需完成問卷上六個情景的全部問題;厥盏膯柧砣坑行А6鶕(jù)Liao&Bresnahan(1996)的資料,美國的受試對象為來自密歇根大學的516名學生,每位調(diào)查對象只需回答一個情景的問題。
4調(diào)查結果與討論
鑒于本文的研究目的,為提供客觀的量化的證據(jù),所得調(diào)查數(shù)據(jù)分為三類,分別是:提供幫助意愿的文化差異、禮貌標記一道歉用語使用數(shù)量的文化差異、某些情境中帶有文化烙印的特殊拒絕策略使用。
4.1提供幫助的意愿
盡管問卷要求調(diào)查對象對各情景作出拒絕,仍然有部分受試者不能拒絕老師或朋友。表1統(tǒng)汁了兩地在各情景中不能拒絕的人數(shù)。結果顯示在所有情景中,中國調(diào)查對象更愿意提供幫助,不能拒絕老師、朋友和家人?紤]到兩地拒絕者和被拒絕者而對相同的社會地位、社會距離和年齡等因素而提供幫助的意愿卻有差別.只能用不同的文化背景來解釋。漢文化中的集體主義思想使人們覺得有責任去為他人考慮,維護彼此的面子,盡可能不能使對方丟面子。而西方文化則注重個人主義,個體為他人考慮的程度要小于東方,因此有更多的中國受試愿意提供幫助。這不能不說明中國受試者文化意識對其英語產(chǎn)出的影響。
4.2禮貌標記——道歉用語的使用頻率
正如本文理論部分提到的,禮貌是所有社會的普遍現(xiàn)象。因而,當人們不得不拒絕對方而威脅到其面子時,就要使用一些補救措施來替其挽回面子。最常用的補救措施便是禮貌標記—道歉語,如“很抱歉”、“抱歉”、“不好意思”等。但是不同文化中人們對禮貌的強調(diào)程度是不同的,所以才有了代表西方文化的Leech(1983)的禮貌原則和代表東方文化的顧日國(1992)的禮貌原則。表2列舉了兩地調(diào)查對象在各情景中道歉用語的使用情況。從中我們不難發(fā)現(xiàn),中國大陸調(diào)查對象在各情景中使用道歉用語的比例遠遠高于美國調(diào)查對象,而且在大部分情景中都能達到統(tǒng)計上的顯著差異。
這是由于以集體主義思想為主的中國文化強調(diào)人的群體性,而美國文化強調(diào)人的個體性。中國調(diào)查對象更不愿意去拒絕對方,當不得不拒絕時,他們往往盡量減少對對方面子的威脅。同時,這也符合顧日國禮貌原則中的~致原則。因此我們說這一統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以證明母語文化意識對語際語有影響。
4.3帶有文化烙印的拒絕策略
情景1中對稱呼語的使用可以看作是第一種帶有文化特色的拒絕方式。通過對有效問卷的分析,75名美國受試中僅有2名(2.7%)在拒絕時使用了稱呼語;而97名中國受試中就有l(wèi)O人(10.31%)使用了諸如“老師”、“x老師”之類的稱呼語。這一調(diào)查結果與顧日國(1992)的稱呼準則一致。因為在中國文化中,長幼尊卑界限明確,不可逾越,當與比自己地位高的人交談時,通常先稱呼對方“姓+職業(yè)”然后才開始交談。這種稱呼更多的代表了一種社會關系。而西方文化中卻沒有這樣的習慣,因此在拒絕老師的請求時中國調(diào)查對象更多的使用了稱呼語。這一調(diào)查結果可以證明中國文化對大學生英語產(chǎn)生確實有影響。
第二種明顯帶有文化特征的拒絕方式體現(xiàn)在情景2中的“批評教育”(teachtheotherlflesson)策略。與中國調(diào)查對象相比,美國受試者似乎更傾向于教育一下他們“懶惰”的同學,無論他們是否借出筆記。具體對比數(shù)據(jù)如下:
從表格中統(tǒng)計結果我們不難看出,中外學生在“教育別人”策略的使用上存在顯著性差異,美國受試更愿意教育一下同學。這一結果可以從顧日國(1992)的文雅準則中得到解釋。盡管中國學生不愿將他們的勞動成果一筆記借給同學,可是他們還是會用比較委婉、間接的方式拒絕,不輕易借機“教育”一下同學。因為那樣做很不禮貌,而且會使對方?jīng)]面子,這在注重集體主義思想的中國文化中是不合規(guī)范的。
第三種因文化產(chǎn)生的拒絕差異體現(xiàn)在情景6中詢問錢的用途。調(diào)查結果顯示,中國調(diào)查對象幾乎沒有人詢問妹妹借這筆錢的用途,而許多美國受試會問為什么要借這么多錢。具體結果顯示如下:
顯然,兩地調(diào)查對象在詢問錢的用途上存在顯著性差異。然而,如果考慮到中國文化比美國文化更注重血緣關系的話,這一結果便不難理解。在中國社會中,家庭成員是最親近的關系,彼此之間非常信任,因此沒有必要去詢問錢的用途。也正如Liao&Bresnahan(1996)指出的:“美國人兄弟姐妹之間的相互理解遠遠比不上中國人,所以他們才會更傾向詢問錢的用途”。
5結語
調(diào)查結果表明,漢語文化中的集體主義思想、社會等級觀念、以及家族觀念都對中國學生的英語產(chǎn)生有很大影響。這種影響體現(xiàn)在:與美國調(diào)查對象相比,中國學生更難拒絕提供幫助,當不得不拒絕時使用的禮貌標記更多,為結束該尷尬局面使用的平均拒絕策略數(shù)量遠遠少于美國學生,拒絕地位較高的人時一般使用稱呼語等等。因此,我們可以說母語的文化意識確實會影響語際語的產(chǎn)生。研究結果將有助于二語教學與學習,并對跨文化交際提供一些啟示。本調(diào)查由于受到受試數(shù)量和范圍的限制,所得結果還需要更多的研究來驗證。
【從拒絕言語行為看母語文化意識對語際語的影響論文】相關文章:
從外交禮儀看文化差異對非言語行為的影響04-27
簡析母語正遷移對二語習得的影響研究的論文05-01
語際語用學的文化解讀05-02
禮貌言語行為的文化性04-27
母語對學習英語的影響05-02
論文化與意識形態(tài)04-27
言語行為理論中漢語道歉語的性別差異論文04-27
言語行為理論中漢語道歉語的性別差異的論文04-27
語際翻譯中的文化因素及其翻譯策略研究05-02