亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

推薦文檔列表

近現(xiàn)代中國和中國研究中的文化雙重性

時(shí)間:2021-10-01 15:11:52 法學(xué)論文 我要投稿

近現(xiàn)代中國和中國研究中的文化雙重性

  “近現(xiàn)代”是西方文化向全球穩(wěn)步擴(kuò)張的時(shí)代。我們?cè)撊绾卫斫庠诜俏鞣绞澜缰须S之而來的變化和進(jìn)程?

近現(xiàn)代中國和中國研究中的文化雙重性

  政治史習(xí)慣使用民族國家的范疇進(jìn)行思考,這就預(yù)設(shè)了帝國主義-殖民主義與民族獨(dú)立的對(duì)立、支配-從屬與民族自決的對(duì)立。而選擇似乎是涇渭分明、非此即彼的:要么是帝國主義,要么是民族解放。

  然而,這種思路可以運(yùn)用到與政治相對(duì)的文化領(lǐng)域中來嗎?西方文化的擴(kuò)張是否必然就是一個(gè)“文化帝國主義”的問題?是否和政治領(lǐng)域一樣,只不過是西方支配在文化領(lǐng)域中的一個(gè)進(jìn)程?如果說在民族國家問題上面臨著一些非此即彼的選擇,那么在文化互動(dòng)的問題上是否也必須做出同樣的選擇?是否可以將“文化”與“國家” 等同起來,或者加以類推? 我們?cè)撛鯓永斫怆p重文化的影響?

  本文集中討論“文化雙重性”與雙重文化人這一相對(duì)狹窄的主題,以便在一個(gè)易于處理的范圍內(nèi)闡明這些問題。首先我將界定文化雙重性的涵義;然后簡要回顧主要的雙重文化人群體,并分析學(xué)術(shù)和理論領(lǐng)域一般怎樣對(duì)待中國近現(xiàn)代史中的文化雙重性。最后,我會(huì)提出一些方法上的、理論上的和實(shí)際應(yīng)用上的意見。

  什么是文化雙重性?

  可以將文化視為特定時(shí)代特定民族的觀念、習(xí)俗、技藝、藝術(shù)等等,語言則是文化的一種具體表現(xiàn)。本文所說的文化雙重性指一個(gè)人對(duì)兩種不同文化的共時(shí)性參與,語言雙重性指一個(gè)人對(duì)兩種語言的使用。(盡管這里的討論集中于文化雙重性,但顯然也適用于文化三重性或更多重性。) 語言雙重性是文化雙重性的一個(gè)有力的和具體的例證。一個(gè)既使用英語又使用漢語的人不可避免地要參與這兩種語言各自所蘊(yùn)涵的觀念和思維過程。因此一個(gè)雙語者幾乎必然也是一個(gè)雙重文化人。誠然,在雙語的使用中,兩種語言互相對(duì)譯而不產(chǎn)生或很少產(chǎn)生歧義的情形是存在的,譬如指稱具體的物體(例如豬、狗)或簡單的觀念(例如冷、熱)。然而不可避免的是,也有一些語詞在兩種語言中表面上是對(duì)等的,但在使用過程中會(huì)涉及到非常不同的文化內(nèi)涵。這時(shí),語言雙重性便變成了文化雙重性。

  譬如說,“私/private”這個(gè)詞在英語和漢語中會(huì)引起截然不同的聯(lián)想。在英語中,“private”的意思是“個(gè)人的”,與 “public/公共的”相對(duì)應(yīng)。從這里派生出一系列的概念:“private property/私有財(cái)產(chǎn)”指屬于個(gè)人的財(cái)產(chǎn),對(duì)應(yīng)屬于團(tuán)體或國家的“public property/公共財(cái)產(chǎn)”;保障個(gè)人的秘密免受公眾注視的“the notion of privacy/隱私觀念”和“the rights to privacy/隱私權(quán)”;以及處理個(gè)人之間私人關(guān)系的“private law/私法”和處理個(gè)人與國家之間關(guān)系的“public law/公法”。推而廣之,private還用在“private room/私人房間”、“private entrance/私人通道”之類的表達(dá)中,表示只為某一個(gè)人所專用。所有這些用法中,“private”引起的主要是褒義的聯(lián)想,是由強(qiáng)調(diào)個(gè)人的獨(dú)立性和絕對(duì)價(jià)值的古典自由主義傳統(tǒng)支持著的這種聯(lián)想。

  相比之下,漢語中最接近“private”的對(duì)詞“私”的內(nèi)涵卻大異其趣。誠然,它也是與“公”相對(duì)應(yīng)的,后者大致相當(dāng)于英語中的 “public”;現(xiàn)代漢語中,也有

[1] [2] [3] [4]