- 相關(guān)推薦
省略修辭格調(diào)研論文
【摘要】省略是英語(yǔ)中最常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,也是語(yǔ)言不斷更新發(fā)展的需要。英語(yǔ)中的省略受交際原則、表達(dá)習(xí)慣和思維方式等多種因素的制約,且表現(xiàn)形式復(fù)雜多樣。本文以全新的視角,從積極修辭和消極修辭兩個(gè)方面探討英語(yǔ)中的與“省略”相關(guān)的修辭格,并舉例說(shuō)明,旨在更好的界定和識(shí)別“省略”的內(nèi)涵。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)修辭修辭格省略
省略(Ellipsis)是英語(yǔ)中的一大特點(diǎn),不僅在書(shū)面語(yǔ)中常見(jiàn),而且在口語(yǔ)中尤為明顯。隨著現(xiàn)代英美社會(huì)的發(fā)展以及快速的生活節(jié)奏的出現(xiàn),促使英語(yǔ)日趨簡(jiǎn)明暢達(dá)。它也是簡(jiǎn)潔文體的一個(gè)特色。省略從廣義上來(lái)看,實(shí)際上是一個(gè)綜合的范疇,包括不同層面的省略,表現(xiàn)形式是豐富多彩的,體現(xiàn)在句中和句外兩個(gè)方面。
陳望道先生的《修辭學(xué)發(fā)凡》問(wèn)世已近80年,它的最大功績(jī)是建立了我國(guó)修辭學(xué)史上第一個(gè)比較科學(xué)的體系。陳望道先生在該書(shū)中指出修辭的手法可以分做兩大分野,即消極修辭和積極修辭。本文試從積極修辭和消極修辭兩個(gè)方面探討英語(yǔ)中的與“省略”相關(guān)的修辭格,以期更好的理解該辭格,從而提高英語(yǔ)的審美能力和運(yùn)用能力。
一、作為消極修辭的“省略”
陳望道先生在《修辭學(xué)發(fā)凡》中指出:消極修辭是抽象的,概念的;積極修辭是具體的,體驗(yàn)的。在進(jìn)行積極修辭時(shí),一般會(huì)用些積極手法。所謂積極手法,含有兩種要素:(1)內(nèi)容富有體驗(yàn)性,是具體的;(2)形式是在利用字義之外,還利用字音、字形。消極修辭是一種基本的修辭法,側(cè)重于適合題旨,是積極修辭的基礎(chǔ),積極修辭是以消極修辭做底子,側(cè)重于應(yīng)合情境,在表現(xiàn)境界里,這兩種手法有相通之處。
《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》對(duì)省略法(Ellipsis)是這樣定義的“Ellipsismeansleavingoutofawordorwordsfromasentencewhenthemeaningcanbeunderstoodwithoutthem”。也就是說(shuō),在一個(gè)句子中省略去一個(gè)詞或幾個(gè)詞而不影響對(duì)文章的理解,就稱之為省略法,文句顯得簡(jiǎn)潔,重點(diǎn)得以突出,從而達(dá)到增強(qiáng)語(yǔ)言的效果。通常,當(dāng)文章中前后兩句話有相同的或類(lèi)似的結(jié)構(gòu),可以把后一句中與前一句中相同的部分省略掉。
作為消極修辭的省略,主要強(qiáng)調(diào)句子內(nèi)部使用的層面。我們可以通過(guò)句子內(nèi)部的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等因素進(jìn)行識(shí)別和分析。例如:
1)Womenaretheoppositeofclocks:clocksservetoremandusofthehours;womentomakeusforgetthem.(Fontenell)Women和tomakeusforgetthem之間省略了serve,整句話應(yīng)該是womenservetomakeusforgetthem.
二、與“省略”相關(guān)的積極修辭
(一)連詞省略散珠(Asyndeton)
Asyndeton(連詞省略)的英語(yǔ)修辭手法,即指“語(yǔ)言表達(dá)時(shí)為了加快語(yǔ)速、暢抒情懷,而把并列單詞或并列復(fù)合句之間的并列連詞予以省略;既筆墨經(jīng)濟(jì)、壓縮行文,又無(wú)損于意思的表達(dá)。”
Icame,ISaw,Iconquered.(我來(lái)了,我看見(jiàn)了,我就征服了。)
著名歷史學(xué)家Plutarch為古羅馬帝國(guó)的JuliusCaesar作傳時(shí)留下的千古名言,人們通常會(huì)聯(lián)想到此句運(yùn)用了Climax(層進(jìn):將一系列陳述或概念,按照內(nèi)容由淺到深、由低到高、由輕到重地排列。Caesar那種不可一世的驕態(tài)躍然紙上;該名言同時(shí)還使用了一種稱之為Asyndeton(連詞省略)的英語(yǔ)修辭手法,此處并列句之間的并列連詞and予以省略有利于暢抒情懷,從而達(dá)到強(qiáng)調(diào)之目的。
(二)假省筆法(Paraleipsis)
Paraleipsis的定義為“apretendedsuppressionthatreallyemphasizeswhatitpretendstopassby”,這個(gè)辭格通常使用的表達(dá)有“Isaynothingof…”和“…nottomention…”等。
Frank:Thenyoucanhavenoideawhatagirlsheis.Suchcharacter!Suchsenseandhercleverness!Oh,myeye,Praed,butIcantellyousheisclever!And——needIadd?——shelovesme.
從人物的口氣,我們可以強(qiáng)烈的感受到Frank的得意之情:如此好的女孩子,如此聰明的女孩子,不過(guò)這都不是問(wèn)題的關(guān)鍵,其實(shí)他想強(qiáng)調(diào)的核心思想是他表面上想一筆帶過(guò)的“shelovesme”。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,同時(shí)也使得文字疏密相間,活潑多變,生動(dòng)形象。
。ㄈ┨(Aposiopesis)
語(yǔ)句殘缺是語(yǔ)言中的病句,但文學(xué)作品常常從刻畫(huà)人物的需要出發(fā),故意使用殘缺的語(yǔ)句,這種修辭方法稱為“跳脫”。句子的突然中斷,通常表示恐懼、興奮等感情。
故意使用殘缺的語(yǔ)句,句子的突然中斷,可以表示恐懼、興奮、威脅等強(qiáng)烈的感情,渲染了行文的藝術(shù)效果。達(dá)到了進(jìn)行交際、交流信息、傳達(dá)思想、表達(dá)情感或欲望的效果。
總之,省略法作為英語(yǔ)的常見(jiàn)的修辭手段,它實(shí)際上應(yīng)該是一個(gè)廣義的綜合范疇,即包括消極修辭意義上的傳統(tǒng)的省略句,也包含積極修辭意義上的散珠、假省筆法和跳脫等辭格。適當(dāng)?shù)摹笆∪スP墨”實(shí)際上起著深化語(yǔ)意、傳遞情感的作用。它是注重意義和諧、成功地達(dá)意傳情的重要途徑,以避免冗長(zhǎng)、復(fù)雜,達(dá)到文字表達(dá)上簡(jiǎn)潔、清晰,結(jié)構(gòu)緊湊的語(yǔ)篇效果。
參考文獻(xiàn):
[1]馮翠華,英語(yǔ)修辭大全[M],北京,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1996,
[2]胡曙中,英漢修辭比較研究[M].,上海,上海外語(yǔ)教育出版社,1993
[3]李國(guó)南,辭格與詞匯[M],上海,上海外語(yǔ)教育出版社,2001
[4]王玉龍,英語(yǔ)翻譯與寫(xiě)作[M],青島,青島出版社,1996
[5]徐鵬,英語(yǔ)辭格[M],北京,商務(wù)印書(shū)館,1996
[6]Crews,Frederick.TheRandomHouseHandbook,TheFourthEdition[M].NewYork:TheRandomHouse,Inc,1984
【省略修辭格調(diào)研論文】相關(guān)文章:
省略04-29
省略與省力05-02
作文 省略05-06
漢語(yǔ)量詞與修辭格04-27
省略號(hào)04-29
省略與成分缺失04-30
易混淆的修辭格04-30
英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格04-30
修辭格與可譯性05-03