- 相關(guān)推薦
第92講:crocodile tears; sob story
今天我們要給大家介紹兩個(gè)和眼淚有關(guān)的俗語。大家知道,眼淚的英文字就是tears。 英文里有一個(gè)說法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鱷魚。Crocodile tears和中國人常說的“貓哭老鼠假慈悲”是一樣的意思。Crocodile tears這個(gè)俗語來自一個(gè)古老的神話,說是鱷魚往往發(fā)出一種哭的聲音來引誘那些它們要吃的動(dòng)物,然后一面吃一面流眼淚。這當(dāng)然不是事實(shí),但是這個(gè)說法已經(jīng)成常用語。下面我們來舉個(gè)例子:
"The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!"
這句話是說:“皮特從來都不喜歡他那有錢的叔叔約翰,這是事實(shí)?墒悄抢先巳ナ赖臅r(shí)候給他留了一百萬美元,你可真該看看皮特當(dāng)時(shí)那假流淚的樣子!
下面這個(gè)例子說的是一位政客:
"In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. But I don't see him doing anything to help them."
這是說:“這位市長在講話時(shí)總是裝得好像他對(duì)窮人和無家可歸的人非常同情。但是,我并沒有見到他做些什么來幫助他們!
我們要講的另一個(gè)和“哭”有關(guān)的俗語是:sob story。Sob是哭泣的意思,story就是故事。Sob story的意思就是某人編造一個(gè)令人傷心的故事來贏得別人的同情,甚至于讓人給錢來幫助他。下面是一位女士在描述她怎么聽了一個(gè)sob story以后受騙的:
"Usually I don't give money to beggars. But this nice young man told me a sob story about needing money for a bus ticket to see his dying mother, so I gave him two dollars."
這位女士說:“一般我是不給乞丐錢的。但是,這個(gè)看上去挺不錯(cuò)的年輕人告訴我他需要錢坐公共汽車去看他那快要死的媽媽。他說得這么悲慘,我就給了他兩塊錢。”
世界上好心人是不少的,下面這個(gè)例子又是一個(gè)人上了sob story的當(dāng):
"On my way to work this man stopped me and said he hadn't eaten in three days so I gave him a dollar. On my way home I saw him get into a new car and drive off and I know now he had given me a sob story."
這個(gè)好心人說:“在我去上班的路上那個(gè)人擋住了我,對(duì)我說,他已經(jīng)三天沒吃東西了。所以我給了他一塊錢?墒,我在回家的路上看見他跨進(jìn)了一輛新的汽車后就開走了。我這才知道他說的事全是假的!
我們今天講的兩個(gè)習(xí)慣用語都是和眼淚有關(guān)的。它們是:crocodile tears和sob story。Crocodile tears從字面上來翻譯就是:鱷魚的眼淚,實(shí)際上也就是“貓哭老鼠假慈悲”。Sob story是編造悲慘的故事來贏得人們的同情。
【第92講:crocodile tears; sob story】相關(guān)文章:
講誠信的作文02-18
講誠信作文02-18
給女孩講的故事03-30
(經(jīng)典)給女孩講的故事03-30
講誠信的作文02-18
講誠信作文02-18
講誠信作文04-02